I’ve been taking an intensive linguistics course this week and have barely been able to even keep up with all the posting on Galatians. When it rains it pours. For your edification here’s what’s being discussed.
Stephen C. Carlson writes on “Translating Σάρξ in Gal 3:3.”
Jason Staples replies on why “‘Flesh’ is not ‘Human effort’ in Gal 3:3.”
There has been a lot written on the flesh/Spirit contrast in Galatians but they both focus on 3:3.
Brian LePort takes a look at “Translating προεγράφη in Galatians 3.1.” LePort concludes his post with “Is it possible that Gal. 3.1 is some sort of reference to Jesus being portrayed from Scripture? What does Paul mean by being publicly portrayed?” After many replies he posted a second time…”Is προεγράφη in Galatians 3.1 a Reference to Drawing/Sketching the Crucifixion?”
LePort has obviously been busy studying Galatians 3 this week as he also posts on “An Oft Ignored Definition of the Gospel: Galatians 3.8.” Both posts have several comments from knowledgeable bloggers so they are worth checking out.